headerimg
#1

70-köpfiges Team arbeitet an Bibel-Neuübersetzung

in Bücher. Filme und CD 04.11.2016 10:45
von Uschi | 45.632 Beiträge | 45422 Punkte

70-köpfiges Team arbeitet an Bibel-Neuübersetzung

Ein 70-köpfiges Theologenteam verantwortet die Neuübersetzung der Bibel. 16.000 Verse sind verändert worden. Das reicht von Kommakorrekturen bis hin zur vollständigen Neuübersetzung.

Fast ein halbes Jahrtausend ist Luthers Übersetzung der Bibel alt – und dennoch ist sie, zumindest für die evangelischen Kirchen, immer noch maßgeblich. Doch die Sprache des Reformators, so prägend sie für die weitere Entwicklung des Deutschen war, gilt schon seit langem als veraltet und damit für die jeweiligen Zeitgenossen schwer verständlich. Weil aber Luthers Text kanonisch für die Protestanten ist, gab es anders als in der katholischen Kirche nicht einfach nur Neuübersetzungen – etwa von Jörg Zink, Walter Jens oder von Autorenkollektiven wie bei der Zürcher oder der Elberfelder Ausgabe.

Seit Ende des 19. Jahrhunderts hat sich deshalb die evangelische Kirche in wechselnden zeitlichen Abständen um eine zeitgemäßere Fassung von Luthers Text bemüht. Schließlich, so die Begründung, habe auch Luther selbst zwischen 1522 und 1545 an seiner Übersetzung gefeilt – also sei der Wortlaut nicht sakrosankt. Gleichwohl sollte die jeweilige aktuelle Fassung ein hohes Maß an Verbindlichkeit für den Gebrauch in Unterricht und Liturgie haben, darum erhielt sie das Qualitätsmerkmal "kirchenamtlich".

Pünktlich zum Lutherjahr 2017 liegt nun die neueste Revision vor. Anders als ihre Vorgängerinnen ist sie allerdings vom Gedanken geleitet, dass es die Akzeptanz der Bibel nicht automatisch erhöht, wenn sie mit dem jeweils aktuellen Sprachwandel Schritt hält. Vielmehr gelte es nun, dem lutherischen Ursprungstext wieder die nötige Reverenz zu erweisen. Verglichen mit der revidierten Ausgabe von 1984, erst recht aber mit der höchst umstrittenen und schnell selbst revidierten von 1975 (Walter Jens sprach damals vom "Mord an Luther") ist dies gleichsam eine Retrobibel: zurück zu Luther und, wo dieser den griechischen oder hebräischen Ausgangstext falsch oder schief übertragen hat, zurück zu den griechischen und hebräischen Originalen.

Außerdem wird Rücksicht genommen auf neueste Erkenntnisse der Textüberlieferung und der Philologie. Vor- und nachgeschaltete Seiten zu Luthers Leben und Wirken betten die jetzige Edition zudem historisch ein.
hier mehr dazu


nach oben springen


Ähnliche Themen Antworten Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Apple arbeitet an digitaler Brieftasche
Erstellt im Forum Neues aus dem Internet und vom PC von Uschi
0 25.07.2014 06:32goto
von Uschi • Zugriffe: 366

-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Besucher
0 Mitglieder und 11 Gäste sind Online

Besucherzähler
Heute waren 85 Gäste , gestern 740 Gäste online

Forum Statistiken
Das Forum hat 8343 Themen und 96522 Beiträge.

Heute waren 2 Mitglieder Online:

Besucherrekord: 127 Benutzer (10.01.2020 05:55).

disconnected Foren-Chat Mitglieder Online 0
Xobor Forum Software © Xobor